Haida Gwaii: “Slatechuck” and more BC Chinuk Wawa ruminations
Possibly the world’s most entertaining government report!
Possibly the world’s most entertaining government report!
What’s currently the closest thing to a nation with Chinook Jargon as an official language?
The first wave of settlers in northern Puget Sound (Whidbey Island to be exact) used plenty of Chinuk Wawa, because they dealt daily with Indigenous people.
A common spelling of táyí (chief; main) in the 1800s shows up in an untranslated loan into British Columbia English.
Chinuk Wawa’s < elackiè > is a rare word, but it has outsized historical importance.
The son of the Quinault tribal chief who negotiated their 1855 treaty with Gov. Isaac I. Stevens comes to town, and he’s not pleased.
There was a baseball team in northeastern Washington state’s post-frontier era named the Siwash Indians.
From the land of Pidgin English, an absolutely fascinating interview in Chinuk Wawa…
The view I have of this book unfortunately doesn’t tell me the page numbers, so let’s call these “Snippet 1” and “Snippet 2”.
Frontier-era Eastern Oregon?