Monthly Archive: January, 2021

1913: “The British Columbia Orphans’ Friend”, and Salish and Nuučaan’uɬ folks

The “Historical Number” (issue) of a post-frontier Catholic charity’s periodical preserves interesting scraps of Chinuk Wawa…

1866: Hiyou blankets and multilingual Settlers

We continue to find untranslated pidgin words and quotations in West Coast newspapers of the later frontier era…

Pre-1900: Genuine-looking old SW Oregon CW

A short quotation in a dramatized frontier-era scene looks like real Chinuk Wawa…

1951 movie: The Painted Hills (Lassie’s Adventures in the Goldrush)

Did you know Lassie has a Chinuk Wawa connection?

Is kʰanákʰa a loan from sailors’ English?

We know that the Chinuk Wawa word for Pacific Islanders comes from a Hawai’ian one…

Lempfrit’s legendary, long-lost linguistic legacy (part 1)

A document of Grand Ronde’s past that I thought was just a rumour, or was lost, has turned up, thanks to Prof. Peter Bakker.

Pre-1924: Another CW “so help me God”

(Image credit: “The Siwash”, page 22) These keep turning up!

Chief Louis Clexlixqen and BC’s French of the Mountains

Quite a late issue of Kamloops Wawa (October 1905, Number 215) has no Chinuk Wawa in it, but its handwritten (mimeographed) French contents tell us something remarkable about frontier-era BC.

1908: Mrs. Codfish couldn’t even talk Chinook!

Amazing how many racist assumptions one Settler reporter could pack into a brief local news piece…

1896: Chief Andrew of North Thompson teases Chief Louis of Kamloops

Two Secwépemc chiefs show that they like each other…