Category Archive: Chinook Jargon

Who’d’a Thunk It Dept.: Sennacherib from 2 different authors in Chinuk Wawa

“The Destruction of Sennacherib“, some of you know, originally composed in English verse by Lord Byron in 1815, was translated into Chinook Jargon in 1903 by JJ Edwards, and now resides in a file at… Continue reading

The Lord’s Prayer ends with “Kloshe klutchman”?

What looks like a gratuitous sexist insult, “wake klooch kloochman” in my previous post, naturally invites a prayerful response. Spoiler alert — this gets gratuitous too. The Lord’s Prayer in Chinook Nisika Papa kla… Continue reading

This is not a red herring ;-)

Ceci n’est pas un faux-fuyant 🙂 Alta polis man iskom iht dais [SIC!!!], ukuk Then the policeman picked up a dice, (one of) those chikmin dais kluchmin lolo kopa iaka lima pus metal dice… Continue reading

More on Robert Brown; he knew his Jargon

We haven’t given Robert Brown (b. 1842) his due.  I mean, he was a well-regarded Scottish botanist and explorer of our Pacific Northwest region, and certainly I’ve already praised his Chinook highly, but… Continue reading

The priest explains capitalism

I thought this extended selection, where Father Le Jeune of the Kamloops Wawa responds to a reader’s complaints about his newspaper’s price, was a really great illustration of the kinds of education you can do in… Continue reading

Hear a Chinuk Wawa lecture streaming tonight

8pm Pacific time zone on CIRH Roundhouse Radio 98.3 from Vancouver BC: a guy called David Robertson, talking & singing about “The Chinook We Never Knew — But Will“. Stream it live…or any… Continue reading

Be not quass of nika…

Frederick Whymper‘s contribution to the Chinook Jargon doggerel canon! In “The Sea: Its Stirring Story of Adventure, Peril & Heroism” (London: Cassell, 1883), this knowledgeable Northwest hand discourses sagely on Chinuk Wawa, including… Continue reading

Happy New Year!

Verses for the end of year Ilo drit ayu son iakwa nisaika mitlait Nanish alta wan sno iaka wiht shako kopit… “Not very many days do we have left here; Look now, one… Continue reading

The doggerel hits the fan! “Klose Nesika Illahee”

The doggerel hits the fan! Mysteries are sprayed liberally! From a one-page remembrance of an indigenous Warm Springs leader, “Stock Whitley” by Carson C. Masiker in Oregon Native Son and Historical Magazine, Vol. II no. 3-9… Continue reading

Kanamokst as a noun!

The word that was spelled kanamokst in the Kamloops area is known in every dialect of Chinuk Wawa. Dictionaries mostly define it in English as an adverb, “together”. This is what you’ll learn from the Grand Ronde… Continue reading