Category Archive: Chinook Jargon

1952 Chinook audio: Myrtle Woodcock

There’s never enough multimedia material in Chinuk Wawa for learners to use; here’s a nice recording that’s been uploaded.

1893?: An “ol rawn” awesome li’l book

Quadrilingual and full of awesome info about BC Chinuk Wawa!

“In the sticks” and back to Chinuk Wawa

My friend muskwatch posted a question on this blog: Does anyone know if the phrase “in the sticks” comes from Chinook Jargon?

Saibashi, sasquatch, Toisan, BC

For several years, I’ve been wanting to write more about saibashi…

Chinook Jargon prayer

People are looking for this kind of thing online…

Who’d’a Thunk It Dept.: Sennacherib from 2 different authors in Chinuk Wawa

“The Destruction of Sennacherib“, some of you know, originally composed in English verse by Lord Byron in 1815, was translated into Chinook Jargon in 1903 by JJ Edwards, and now resides in a file at… Continue reading

The Lord’s Prayer ends with “Kloshe klutchman”?

What looks like a gratuitous sexist insult, “wake klooch kloochman” in my previous post, naturally invites a prayerful response. Spoiler alert — this gets gratuitous too. The Lord’s Prayer in Chinook Nisika Papa kla… Continue reading

This is not a red herring ;-)

Ceci n’est pas un faux-fuyant 🙂 Alta polis man iskom iht dais [SIC!!!], ukuk Then the policeman picked up a dice, (one of) those chikmin dais kluchmin lolo kopa iaka lima pus metal dice… Continue reading

More on Robert Brown; he knew his Jargon

We haven’t given Robert Brown (b. 1842) his due.  I mean, he was a well-regarded Scottish botanist and explorer of our Pacific Northwest region, and certainly I’ve already praised his Chinook highly, but… Continue reading

The priest explains capitalism

I thought this extended selection, where Father Le Jeune of the Kamloops Wawa responds to a reader’s complaints about his newspaper’s price, was a really great illustration of the kinds of education you can do in… Continue reading