Suttles, “Musqueam Reference Grammar”, Part 8
Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!
Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!
I do a good deal of research work on Father JMR Le Jeune’s notebooks.
The Spring 2013 issue of the magazine Columbia: The Magazine of Northwest History had a neat article about someone we’ve gotten to know pretty well from the Chinook Jargon side of her life…
Looking for a research paper idea?
Naika wawa masi kopa Pir Lio!
What hidden history might there still be to uncover about Chinuk Wawa’s ípsət (‘hide; cover; secretly’)?
This I find to be a nifty question.
I’ve noted that the Grand Ronde Chinuk Wawa word for an ‘owl’, pʰupʰúp, traces back to not only a K’alapuyan-language word (‘northern pygmy owl’) but also to southwest Oregon’s Takelma (‘screech owl’).
I’m writing about yet another pidgin language, the famous Lingua Franca, here…
A letter in shorthand French from Victor Rohr dated September 30, 1898, extends our knowledge of how far to the East people were reading and writing Chinuk Pipa!