Chinuk paia! It was a thing!
The first time I came across this wonderful phrase, Chinuk paia (‘Chinook fire’), I wondered if it was a mistake for *Chaina paia* (‘Chinese fire’)…
The first time I came across this wonderful phrase, Chinuk paia (‘Chinook fire’), I wondered if it was a mistake for *Chaina paia* (‘Chinese fire’)…
I’m really just putting up a Post-It™ note about a thought right here, not deeply defending it:
I teach people that Northern Chinook Jargon expresses purposes that things are oriented towards as VERB+pus… and NOUN+kopa…
Another case of Chinook Jargon spotted in the wild.
…or “dictionaries”, of each dialect….
[Editing to say something I’d meant to include, that I don’t find (the) words for ‘leggings / trousers / pants / pantaloons / breeches / britches’ in any Chinookan language besides Kathlamet. “Wishram… Continue reading →
This post is a followup to one from 2021.
A rare exception to the academic paywall benefits us!
Once upon a time, I discovered that “Chinuk man = interpreter“.
AI works okay for some Chinook Jargon material…I don’t fully endorse it 😒