Alaxwa from Yakima

by

Spotlighting the intercultural nature of traditional gaming and of Chinuk Wawa:

Animacy in phrasal verbs of position (Northern Dialect)

by

I’ve spoken often enough about how, despite people’s ignorant presumptions about pidgin-creole languages, there’s lots of reflection of grammatical animacy in Chinuk Wawa.

Spotted in the wild: the Tupshin wolf pack

by

Listening to my favorite local environmental news show on community radio (because that’s how I roll), today I heard a mention of the “Tupshin” wolf pack! t’ə́pshin = ‘to mend, to patch’; ‘a… Continue reading

We gotta correct “lareh”, once & for all!

by

The mistaken spelling < lareh > has caused no end of consternation.

Is Saint Onge’s < lakom shush > ‘overshoes’ legit?

by

In Louis-Napoleon St Onge’s handwritten dictionary that I’m editing, he has this entry for “overshoes”: lakom shush. 

Why to use skepticism when you think you’ve found a Jargon word out there (#HireALinguist!)

by

Look:

Suttles, “Musqueam Reference Grammar”, Part 10

by

Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!

“Old” varies by dialect

by

Going from North to South through the 3 dialects I recognize in Chinook Jargon…

Muskrats, and the good and bad of El Comancho

by

Thanks to a comment from nenamooks on another post here at my site…

“lost” from Joe Peter, repeatedly, has implications that aren’t lost on us

by

Lost is a word of Chinook Jargon not only in the Northern Dialect (where it’s quite widely used), but also the older Central Dialect.