New words for trapping: a 1903 ad

Chinook Jargon’s connection with the Northwest fur trade is proverbial.  But until now, we’ve had extremely little documentation of how people talked in CJ about the trapping side of that equation.

Suckling from Mother Kamloops Wawa

A constant source of sustenance for your curiosity:  The motherlode of Chinook Jargon words that nobody seems to have researched before.  Here’s a new one.  (Warning: offensive language.)

Shilalam, another Salish loan in Chinook Jargon

I’ve written about several recent (circa 1891-1904) loans from the Salish languages into Kamloops (BC)-area Chinook Jargon.  They come from two main regions …

Crowdsourcing: what’s the tune to this Chinook hymn?

  Can you help me find the tune to this Ten Commandments hymn in Chinook Jargon?

The Journals of George M. Dawson: British Columbia, 1875-1878 (volume 1)

An excellent document of Chinook Jargon use — especially in the underdocumented northern end of its range — from a fella who put real effort into learning it, at a time when the pidgin… Continue reading

Inland Cigar Manufacturing Company ad, 1903

For sheer humour & bizarre, possibly unintentional, homage to some of the Indigenous traditions that were insulted earlier in the same issue of Kamloops Wawa, my favourite advertisement in Chinook Jargon is the following:

The assault on tradition continues

Yesterday the priest mocked traditional “wailing like Coyote” in mourning.  Today, ritual bathing comes under fire.

Don’t wail like Coyote, weep like a whiteman

The priest tries to kill the Indian to save the person, or at least their soul…

Early evidence for Chinook Jargon: 1813

1813 would be early evidence for extensive Chinook Jargon use.  On this point, I’m in agreement with Robert Francis Jones, the modern editor of “Annals of Astoria: The Headquarters Log of the Pacific… Continue reading

Harmon Brothers ad, 2 versions

It’s called “A-B Testing” in modern marketing. Can you spot the differences? Which version got a better response?