Noticing another linguistic-archaeological layer in the history of Chinook Jargon’s reduplication

by

Let’s see how briefly I can state this revamp of my research findings:

Hey, buddy! “Siks” is only a term of address (not a noun) in the Northern Dialect

by

Something made me launch this laptop-internal search utility that I use, to look for siks. 

Also a horse word?

by

I venture to claim that limulo ‘wild’ in Chinuk Wawa is just another horse word.

Chinook Jargon sighting: “The War on Illahee” book (and a linguistic urban legend)

by

Naika wawa masi kopa Tiyaha (I say thanks to T.) for pointing this recently published book out to me1

I just really enjoyed finding this phrase

by

— from the Edwardsville (IL) Intelligencer of March 19, 1897, page 6, column 5 𛰅𛱁‌𛰃𛱂 𛰙𛱁𛱆‌𛰅𛱁 𛰃𛱄𛰙‌𛰃𛱄𛰙? qʰáta mayka tə́mtəm? kata maika tumtum?  Que penses-tu?  What do you think? And can you say it… Continue reading

1914: LBDB’s “Chinook-English Songs”, part 12 of 15 “Mamook, Polakely Chaco”

by

Good news, we’re near the end! 😊

Mid-Columbia pidgin sub-dialect of Central dialect of Chinook Jargon: Part 3 ‘skulit’

by

Another gem from a seldom documented subvariety of the Central (i.e. Columbia River) Dialect of Chinuk Wawa!

“kanewe iĥta” throughout history

by

There’s something of a through-line in Chinook Jargon, in terms of alternative pronunciations of “everything”.

Great reasons to pop in to Chinook Jargon on Zoom, #1

by

You can ask an expert personally about any questions bugging you about learning Chinook Jargon.

To back-translate: Sam N. Eyley Jr. & Sr.

by

Add this to our enormous heap of material to get “back-translated” to Chinuk Wawa!