More clues in Franchère 1820

I’ve long owned a copy of Gabriel Franchère’s memoir of life at Fort Astoria (Pacific Fur Co.) in the early 1810s…

Pâquet on Demers, and me on the recency of Chinuk Wawa

Also thanks to Prof. Peter Bakker: this book excerpt…

1820: Franchere, Relation d’un voyage…

Another thanks is due to Prof. Peter Bakker, for sending me this original French-language version of Gabriel Franchère’s valuable early Chinuk Wawa vocabulary.

Nice example of tíki = ‘try’

I’ve recently written about how Chinuk Wawa expresses ‘attempting to do’ something…

1927: How to say ‘sea serpent’ in CW

How one Nuučaan’uɬ man described a sea serpent in Chinuk Wawa…

El Comancho’s Washington, DC newspaper column on Chinook Jargon (4 of 6)

Swastikas on the Boys’ and Girls’ Page!

1935: A fella with a Chinook nickname

I found this summary of a news article about a person known by a Jargon nickname…

1913: “The British Columbia Orphans’ Friend”, and Salish and Nuučaan’uɬ folks

The “Historical Number” (issue) of a post-frontier Catholic charity’s periodical preserves interesting scraps of Chinuk Wawa…

1866: Hiyou blankets and multilingual Settlers

We continue to find untranslated pidgin words and quotations in West Coast newspapers of the later frontier era…

Pre-1900: Genuine-looking old SW Oregon CW

A short quotation in a dramatized frontier-era scene looks like real Chinuk Wawa…