Circa 1961: Okoke tea, yaka hyas kloshe

Eric Deane Sismey (1893-?) was a post-frontier surveyor in the Okanagan country of British Columbia, so his quotation of Chinook Jargon from a Native man seems worth paying attention to.

A Métis French stress pattern and Chinook Jargon

I have a simple insight to share today.

1791: Marchand in Haida Gwaii and a tiny but excellent word list

There’s very little going on here, linguistically. (But be sure to read on!)

1903: “Annals of Old Angeline” memorial poem

Kikisoblu, a.k.a. Angeline (circa 1820-1896), oldest daughter of Duwamish Chief siʔaɬ, was a landmark of early Seattle.

1909: A Jargon invitation…to Native people?

Straight out, this is some wacky (and in some ways wack) Chinuk Wawa that reader Alex Code sent my way…

1888: Political/religious/gender joke

My home state of Washington was among the first to legalize voting by women…

1915: Campus Day at the high school; another new Chinook hymn?

News coverage of a day of beautifying the still new high school campus in one of Washington state’s “Tri-Cities” involves two obscure expressions.

Métis people’s tracks in the BC Christmas landscape

The research I’ve been doing into the Métis linguistic presence in British Columbia leads to a timely discovery…

1878: Christmas at Neah Bay, and a clue to Jack’s 1881 CW letter

Well within the frontier period (some of Washington’s biggest cities hadn’t yet been founded!), Chinook Jargon was already being suppressed in some places…

1899 Xmas: Have you read the posters?

Another Chinook Jargon artifact from Kittitas County that I’d like to find…