Follow the blazes and the notes tacked to the trees, to get through the woods with Chief Andrew of Chu Chua! Here is how: Chi alta nsaika kilapai kopa Kamlups. Saia nsaika I’ve… Continue reading
George C. Shaw’s useful 1909 book “The Chinook Jargon and How to Use It” has been uploaded in a very clean and readable copy by Oregon State University. Go, read, print out, learn.
Here is a fun loan from Secwepemctsin (Shuswap Salish) into Kamloops Chinuk Wawa: huhulitin ‘musical instrument’. The earliest example I find is this one: Divid David aias komtaks pli myusik kopa iht huhulitin iaka nim… Continue reading
“The Destruction of Sennacherib“, some of you know, originally composed in English verse by Lord Byron in 1815, was translated into Chinook Jargon in 1903 by JJ Edwards, and now resides in a file at… Continue reading
I often claim that the Chinook Jargon documents that I work with daily are as valuable historically as linguistically. Indian residential schools holding the kind of importance that they do in the Canadian… Continue reading