Roy I Rochon Wilson’s Chinook Jargon (Cowlitz Tribe): an opportunity
My comment on Roy I. Rochon Wilson’s (1927-1925) Chinuk Wawa:
My comment on Roy I. Rochon Wilson’s (1927-1925) Chinuk Wawa:
I’m going to repeat an old observation here, just so it gets filed with the rest of the Yakama Chinuk Wawa stuff.
Spotlighting the intercultural nature of traditional gaming and of Chinuk Wawa:
I’ve spoken often enough about how, despite people’s ignorant presumptions about pidgin-creole languages, there’s lots of reflection of grammatical animacy in Chinuk Wawa.
Listening to my favorite local environmental news show on community radio (because that’s how I roll), today I heard a mention of the “Tupshin” wolf pack! t’ə́pshin = ‘to mend, to patch’; ‘a… Continue reading
The mistaken spelling < lareh > has caused no end of consternation.
In Louis-Napoleon St Onge’s handwritten dictionary that I’m editing, he has this entry for “overshoes”: lakom shush.
Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!
Going from North to South through the 3 dialects I recognize in Chinook Jargon…