“Old” varies by dialect

Going from North to South through the 3 dialects I recognize in Chinook Jargon…

Image credit: Instagram
  • Northern Dialect:
    • We find plenty of ol, as in ol kluchmin (synonym of lamiai “old woman”), Ol Pol (“Old Paul”), and as a stative verb in e.g. ol iaka (“(s)he’s old”).
    • The form ol man also gets used, both as a noun and as a descriptor that’s limited to a pretty literal meaning, coming before an animate male noun: ol man papa (“old father”), ol man tilikom (“elders”).
  • Central Dialect:
    • For St Onge, oleman only; not *ole*.
    • Therefore he uses oleman as a descriptive adjective before all sorts of nouns: oleman chikamin “junk”, oleman ship “hulk”. Way back when, Demers – Blanchet – St Onge 1871 told us:
      Olman

      [means] old man. It is said for all old things.

  • Southern Dialect:
    • úl & úl[-]man both seem as if confined to human reference in elders’ speech.
    • úl is definitely used by newer generations of speakers in the way English uses it, referring to inanimate and abstract things as well as animates.
  • ALL DIALECTS use ánqati for “old” as in a thing or person that was around a long time ago. As you can infer.

𛰅𛱁‌𛰃𛱂 𛰙𛱁𛱆‌𛰅𛱁 𛰃𛱄𛰙‌𛰃𛱄𛰙?
qʰáta mayka tə́mtəm?
kata maika tumtum? 
Que penses-tu? 
What do you think?
And can you say it in Chinuk Wawa?