Monthly Archive: March, 2018

Little old hayas-

The other day, I mentioned some 1890’s quoted Chinuk Wawa: Advertisements

Siletz fellas raking in Grand Rounde’s money

With the confusing punctuation that typified Chinuk Wawa in newspapers…

Tinker to Evers to…Tinker?!

Tinker to Evers…and back to Tinker?! Reborrowing words after your language gave them away? It happens. “Long time no see.” “Can do.” “Pidgin.”

Millicoma, or, fictional Chinuk Wawa noble savage humor

I’m mostly just transcribing the Chinuk Wawa sections from this folksy parody…

Chinook Jargon as a BC Aboriginal language

The following is an argument I wrote up as a grad student, a few years back. It’s keenly relevant now, eh?

How Mourning Dove was right: The Tee-hee-hee Stone

Mourning Dove (Christine Quintasket, Humishuma) is well remembered for her telling of traditional Okanagan “Coyote Stories“.

“Surveying Central British Columbia”

. ..and taking excellent photos and detailed notes.

Hibben’s dictionary will help BC legislators

This was already an old chestnut by 1870!

“☞ y” man

(I meant to post this on Feb. 14th of course. Oops!) The Native “Chinook Writers” of British Columbia wrote as they spoke, charmingly. I now take you to Oregon for a seasonally relevant… Continue reading

Highass close scucum Boston man

In Idaho’s history, you have to look either mighty early or mighty late to scare up any Chinuk Wawa.