An embarrassing question to crowdsource!

mermaid tail

(Image credit: The Mermaid Academy)

File this one under “I dreamed it, but it didn’t come true” 馃檪聽

Like the time I woke up thinking, “Winning the lottery sure feels good.”

And that time I was all “Yay, how nice to figure out the etymology of聽lakami虂n!” (A kind of stew.) Augh.

Today’s big idea will be less disappointing, if only because it’s naughtier.

My copy of Dale Kinkade’s dictionary of Upper Chehalis Salish, the close relative of that Lower Chehalis that I often tell you played a big role in forming Chinuk Wawa, contains these variations on a theme:

  • qa虂t-ip聽‘be unfaithful to, commit adultery’ (compare Chinuk Wawa聽q’a虂t ‘to love’)
  • qin-ayp聽‘desire intercourse’ (qin ‘to want’)
  • s-x蹋史q史-a虂yp聽‘sex-hungry, hungry for love’

Simplifying slightly, these basically mean ‘want tail’.

Noticing this set of words, I instantly thought “Of course I recognize the parallel with ti虂ki-u虂p拾uchin聽Chinuk Wawa.” (Literally ‘want-tail’ as well.)

As a colloquial language, the Jargon has no lack of expressions for ‘horny’.聽I went to the Grand Ronde dictionary for reference. You bet, there’s聽ti虂ki-mu虂sum (literally want-sleep)聽which means not just ‘sleepy’ but randy. And there’s 涩i虂x ‘sexually aroused’.

Uh…I’m not finding *ti虂ki-u虂p拾uch. Not even in the older dictionaries, which is less of a surprise. This now takes an asterisk, to show that it ain’t necessarily real.

But I could testify, sober as a judge, that I’ve heard someone at probably a Chinuk-Wawa Lu’lu a few years back, saying *ti虂ki-u虂p拾uch. And everyone understanding the expression without difficulty.

So today’s question…Have you, as a member of the Chinuk Wawa revitalization community, heard or used the expression *ti虂ki-u虂p拾uch? Or maybe my sleeping brain was just entertaining itself…