Monthly Archive: January, 2023

táyí-màn

by

A phrase in Jargon from Grand Ronde that I’ve been meaning to point out has real deep roots…

1862: Siletz chiefs’ speeches for back-translation into CW (Part 4 of 6)

by

nayka wáwa drét háyú mási kʰapa David Gene Lewis, PhD.

áysh is related to ayáxwul ‘borrow/lend’…also to húyhuy ‘trade’?

by

There’s an obscure & obsolete Chinook Jargon word for ‘lend; borrow’ that came from “Chihalis” (Lower Chehalis Salish), said George Gibbs in 1863.

“Ten Years of Missionary Work…Skokomish” (Part 2 of 3)

by

More good stuff from Myron Eells’ memoir:

What Chinook do you remember? “shmamuk”

by

What memories do you have of Chinook Jargon? Here’s a great one from reader Hugh Ryder:

Kamloops Wawa pictures: Part 1, Spahomin = “Douglas Lake Indians”

by

In Kamloops Wawa #132 (September 1895), page [132], at the top of the page, is this prominent image.

“sáyá, t’əmánəwas!” song in Renton?

by

Often, I write about some old Chinuk Wawa find or other, publish it here, and then forget about it for a while.

Boas 1892: Many discoveries in a short article (Part 3: ‘to call’)

by

Let’s get right into our 3rd installment of the mini-series on Franz Boas’s 1892 article in Science, “The Chinook Jargon“.

1910: Welcomed Folk in Chinook

by

Are you familiar with the North American tradition of “Chautauqua”?

Didactic dialogues in CW dictionaries, Part 4A (Gibbs 1863 ex phrases/sentences)

by

Let’s be clear: George Gibbs’s highly influential 1863 dictionary of Fort Vancouver-area early-creolized Chinuk Wawa doesn’t so much present us with didactic dialogues as fluent phrases…