Ugh! So these 2 white women decide to write fiction about Indians…
This is just a short note about a literary use of Chinook Jargon.
This is just a short note about a literary use of Chinook Jargon.
The predictions of Linguistic Archaeology are confirmed!
And here’s another example of Chinese immigrants probably speaking Chinuk Wawa with Indigenous people.
Here, very briefly, is another reader crowdsourcing challenge.
I’m trying to tease this out.
Oral history: the things your elders tell you and you tell to the younger generations.
Also in the list of North American French-isms that became Chinook Jargon: “toque”.
The received wisdom tells us that our Chinuk Wawa for ‘dog’ — kʰámuksh — is an old Lower Chinookan word.
For the latest installment in our occasional series on Chinese Pidgin English of the West Coast, let’s go to the mining boomtown of Helena, in Montana Territory.
Linguist Jen Johnson wrote an interesting paper looking at “Lexical Acculturation in Siletz Dee-ni” (Swarthmore College, 2012).