[kl] = /q/?


Klåda mika? (image credit: Wikipedia)

Here, very briefly, is another reader crowdsourcing challenge.

Have any of you ever heard an old-time Chinook Jargon speaker who used a [kl] sound where we now write a /q/?

I ask because I recently met a Chehalis-area Chinuk Wawa rememberer who pronounced qʰáta ‘how’ as [kládə]. 

That surprised me.

But I can imagine it making sense:

The “back of the mouth” /q/ sound is kind of like an English-language /k/ + our typical Pacific NW English “back of the mouth” /l/.

Your thoughts?