Lines to a klootchman
Here’s the masculine original “Lines to a Klootchman” to which the “answer song” poem was written. It will help you make sense of that poem, where some real queer-looking Chinook Jargon happens. In… Continue reading
Here’s the masculine original “Lines to a Klootchman” to which the “answer song” poem was written. It will help you make sense of that poem, where some real queer-looking Chinook Jargon happens. In… Continue reading →
From the Steilacoom (Washington Territory) Puget Sound Herald, Friday, October 14, 1859, front page I reckon. This one’s what was in early 1960s pop music called an “answer song” 🙂 (If you don’t… Continue reading →
I just ran into a fine blog post–but missed the exhibition it reports–at the blog of UBC Press: The return of The Iron Pulpit: Missionary Printing Presses in British Columbia. Go. Read it.… Continue reading →
The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2013 annual report for the Chinook Jargon blog! Here’s an excerpt: A New York City subway train holds 1,200 people. This blog was viewed about 6,200… Continue reading →
This blog’s reader Sam Sullivan sent in a draft translation of some really compelling material — a unique early attempt at education in Chinook Jargon: “From Bulmer’s Chinook, Vol. 5: Preliminary Geographical notes… Continue reading →
This time of year I’m counting the blessings life brings my way: Jack Nisbet’s “Boundaries” columns are one of the biggies for me. It’s amazing, when I pause to think of it, that… Continue reading →
Happy New Year! I love getting these quick little research questions from my readers! Someone asked me “how to say honeybee in Chinook Jargon”: The Grand Ronde Chinuk Wawa dictionary has this for ‘bee’– ántʰiyeł… Continue reading →
“Chinook Jargon translator” — affordable rates — email me at spokaneivy@gmail.com! Oh, maybe the people searching for that phrase and landing at my blog are looking for an online, computerized translator? There’s no… Continue reading →
George Gibbs’ journal of Redick McKee’s expedition through northwestern California in 1851. That’s the cover title. Edited and with annotations by Robert F. Heizer. Berkeley: Department of Anthropology, University of California, 1972. This… Continue reading →
A few days ago, I blogged about TS Bulmer and a Chinook Jargon text of his from the Kamloops Wawa newspaper. Reader Sam Sullivan of Vancouver, BC, courageously took up my challenge to try… Continue reading →