Borrowed numbers, and linguistic archaeology
Numerals do get borrowed from language to language. Famously (among Pacific NW linguists) the word for ‘4’ is essentially the same across the Salish, Chimakuan, and Wakashan language families.
Numerals do get borrowed from language to language. Famously (among Pacific NW linguists) the word for ‘4’ is essentially the same across the Salish, Chimakuan, and Wakashan language families.
(s)lahál for ‘stick game’ is a Chinuk Wawa word…
Another in our occasional series on the use of Chinook Jargon in the courts of the Pacific Northwest.
Ripe for back-translation into Jargon, we have some material that reached President Abraham Lincoln’s eyes straight from the Pacific Northwest.
An Indigenous metaphor that’s partway preserved in Chinuk Wawa is the fish species name that’s literally ‘spotted/marked on the body’ in SW Washington Salish.
A passing remark by known BC Chinuk Wawa speaker and researcher, George Mercer Dawson, helps us understand the geographic limits of CW.
I thought this would be among the briefest of notes I publish on my site.
I shared this on the old CHINOOK listserv 14 years ago, and it deserves wider visibility.
An elder pioneer was interviewed by the Depression-era Federal Writers Project in the 1930s…
Untranslated Chinuk Wawa in a Seattle paper early in the post-frontier period…