Monthly Archive: February, 2019

Medicine Man’s Success

Women play a key role in two episodes recounted by an overeducated post-frontier central Washington farmer, who quotes Moses-Columbia Salish people’s Chinuk Wawa words.

Roses are…poo?!

I meant to write this in time for Valentine’s Day, sorry, honeypot! 

Disaster to Coffee Johnson

Nooksack news.

Pioneers to Meet Soon

Toward the end of a post-frontier news article announcing a Washington pioneers’ gathering, a sense of urgency is imparted by switching into untranslated Chinuk Wawa.

“T’see Alki”: a lost Downey-Bartlett song?

Found: a Chinuk Wawa song we didn’t know of before.

Seal of Kalama

Chinuk Wawa humor…

“The New El Dorado, or, British Columbia”

Here’s a fortuitously — even questionably — timed curiosity for you: “The New El Dorado, or, British Columbia” by Kinahan Cornwallis (London: Thomas Cautley Newby, 1858).

Istahibs Bill Has a Potlatch

In the post-frontier era on south Puget Sound, the local news reporter and his readers needed a Chinuk Wawa translator.

The Boston Alaskan

Quite an odd place to track down some Chinuk Wawa: a boosteristic magazine titled the “Boston Alaskan: Published in the Interests of Alaska” (edited by L.M. Norton).

How Indians Get Their Dye

From a Clayoquot (Nuuchahnulth) man selling Indian handicrafts with his wife in Seattle: