So 2 chiefs & a priest go to Europe, part 41
Meet yet more Le Jeunes!
Iawa naika tlap mokst naika sistirs: iht iaka nim Oliv, <45>
There I found two of my sisters; one is named Olive, who is 45
iaka sno, iaka marii kopa Shak Pishyu, pi iaka mitlait taham
years old and married to Jacques Pecheux (sp?) and has six
tanas: An Mari, iaka sistir alta kopa Wilsh tilikom klaska
children: Anne-Marie, who is a nun now in the Welsh people’s
ilihi; pi Lui, pi Piir, ukuk mokst alta komtaks Shinuk pipa;
country; and Louis, and Pierre, both of these now know Chinook writing;
pi wiht Iv, pi Fraswa, pi Mari Kristin. <x> Pi iht naika
and also Yves, and Francois, and Marie-Christine. And the other of my
sistir, iaka nim Mari, iaka marii kopa iht man iaka nim Tan.gi, pi
sisters is named Marie, married to a man named Tanguy, but
iaka mimlus; pi mitlait tlun iaka tanas, Lui, pi Shyū, pi
he is dead, and she has three children, Louis, and Jeu (sp?), and
An;. <x> Klaska lolo naika kopa Oliv iaka haws, iawa sitkom
Anne. They brought me to Olive’s home; there at mid-
son, chako Shak Pishyū, iaka drit tlus tomtom nanich naika.
day came Jacques Pecheux, who was really happy to see me.
Naika mitlait kanamokst klaska ukuk son pi tumolo sitkom son
I stayed with them that day, and the next day at midday
naika mokst sistirs chako kanamokst naika kopa iht tawn iaka nim
my two sisters came with me to a town named
Landirno, kah mitlait naika brothir Fraswa iaka kluchmin, iaka nim
Landerneau, where my brother Francois’ wife lives, who is named
Klodin, mitlait kwinam iaka tanas: naika brothir iaka mimlus alta
Claudine; she has five children; my brother died
kwinam sno. Ukuk iaka tanas klaska nim: Iv, iaka liplit alta
five years ago. These children of hers are named Yves, who is a priest now
iaka chako nanich nsaika kopa London tawn; pi Luis, pi Aliksin [?]
and who came to see us in London town; and Louise, and Alexine (sp?)
pi An Mari, pi ukuk tlun klaska sistirs alta; pi mitlait
and Anne-Marie, and these three are nuns now; and there is
iht kimta tanas man, iaka nim Shak, pi klaska mamuk nim wiht
one later son named Jacques, but they nickname him
iaka Piir: iaka silor, iaka mitlait alta kopa Marok ilihi,
Pierre; he is a sailor who now lives in the country of Morocco
kopa Afrika. Kakwa naika brothir iaka kluchmin iaka mitlait kopit iht.
in Africa. So my sister-in-law lives all alone.
Iaka kanamokst iht iaka sistir iaka Shan Ivon kopa iht
She’s with one of her sisters, that’s Jeanne-Yvonne, in a
haws kopa Landirno.
house in Landerneau.
Naika wiht klatwa kopa liplit iaka haws kopa Landirno, pi
I also went to the house of a priest in Landerneau, and
naika nanich iawa iht liplit, iaka Pir Lshak iaka nifyu.
there I visited a priest who is Pere Le Jacq’s nephew.
Nsaika wiht iskom iht cikcik, pi klatwa kopa iht tanas
We again got a carriage, and went to a small
tawn, klunas <4> mails saia kopa Landirno: iawa naika
town about 4 miles away from Landerneau; there I
nanich iht wiht naika mama iaka sistir, iaka nim Fraswas,
visited another of my mother’s sisters, named Francoise,
pi iaka man iaka nim Tiodor; pi mitlait mokst klaska tanas,
and her husband, named Theodore, and there were two of their children,
iht iaka nim Fraswa Mari, pi iht iaka nim Marian.
one called Francois-Marie, and one called Marianne.
<Sept. 15.> Tumoro, naika kilapai kopa Pliibir Krist, naika
Sept. 15. The next day, I went back to Pleyber-Christ; my
sistir Mari kanamokst naika. Lui pi Silista klaska tlus mitlait
sister Marie was with me. Louis and Celestin [Chilliheetza] were enjoying[…]