So 2 chiefs & a priest go to Europe, part 42
Two spiritual practices…
Pi klaska tlap tanas ihi: klaska wawa: Nsaika
But they [chiefs Louis & Celestin/Chilliheetza] had a bit of a laugh; they said, “We
tlus mitlait kopa iakwa, pi aias lili alta wik nsaika mamuk
were doing fine over here, but it had been a long time since we’d built
swit haws; tlus nsaika mamuk swit haws. Pi klaska
a sweat bath; we needed to take a sweat bath.” So they
klatwa kopa iht tipso ilihi, kah mitlait chok; iawa
went to a meadow where there was a stream; there
klaska mamuk swit haws. Pi pus klaska mitlait kopa ukuk
they built a sweat bath. And while they were in that
swit haws, skul chako kopit, pi kanawi tanas man pi
sweat bath, school let out, and all the boys and
tanas kluchmin kopa skul kuli nanich ikta klaska mamuk.
girls from the school ran to see what they were doing.
Pi klaska mitlait kakwa skukum haws kopa ukuk swit haws.
So there they were, practically trapped in the sweat bath.
<Sept. 16.> Tumoro, Fraidi, naika sistir Mari lolo
Sept. 16. The next day, Friday, my sister Marie took
naika kopa Morti tawn, kah nsaika nanish iht iht wiht nsaika
me to Morlaix (?) town, where we visited several more of our
tilikom. Pi Satirdi iaka lolo naika kopa San Tkonik, iht
relatives. Then on Saturday she took me to Saint-Thégonnec, a
tanas tawn iaka <4> mail saia kopa nsaika ilihi; iawa
little town that’s 4 miles from our hometown; there
mitlait iaka man iaka mama. Iawa wiht mitlait iht aias
is where her mother-in-law lives. There is also a
tlus ston styuil haws, pi iht aias ston lakrwa pi ayu
beautiful stone church there, and a big stone cross and a lot of
statyu, kah iaka cim kanawi ukuk tilikom klaska nanish ShK
statues, where there are engraved all the people who visited Jesus
pus iaka mimlus kopa lakrwa.
while he was dying on the cross.
<x>
<Sept. 18.> Sondi iaka aias Sondi kopa nsaika ilihi.
Sept. 18. Sunday was a feast day in our hometown.
Kanawi tilikom klatwa prosishon kopa iht tanas styuil
Everyone made a procession to a little
haws iht mail saia kopa tawn. Klaska ayu shanti kopa
church a mile from our town. They were singing along
oihat, klaska lolo aias tlus lakrwa, iht gol lakrwa drit
the way, and they carried a beautiful cross, a gold cross, really
aias til, iaka tlus kopa <1000> tala. Naika ilip sistir
very heavy, worth 1,000 dollars. My eldest sister
Oliv chako kanamokst iaka tanas, kakwa nsaika makmak kanawi
Olive came along with her children, so we at all
kanamokst kopa ukuk son.
together that day.
<x>
<Sept. 19.> Mondi naika klatwa kopit iht kopa iht ilihi
Sept. 19. On Monday I went alone to a place
iaka nim Plankwat, nanich iht aias tlus kluchmin iaka mitlait
named Plancoët to visit a very good woman who lives
kopa iht aias haws, kopit iht iaka tomtom, pus iaka tlus
in a big house; she has only one thought, to
styuil kopa ukuk ilihi pi iaka tolo sahali ilihi.
pray well on this earth until she reaches Heaven.
Pingback: So 2 chiefs and a priest go to Europe, part 43 | Chinook Jargon: