1953: Siwash Social at Seattle U.

Waaaay past frontier times, a Seattle University (well, *the* Seattle University) kept Chinuk Wawa alive as a campus tradition.

In the S.U. student newspaper in 1953, there are plenty of references to the students as “Siwashes” (‘Indians’), some of whom belong to the “Hiyu Coolee” (‘Walk a Lot’) hiking club, and the odd greeting with “Klahowya” (‘Hello’).

Here’s one piece from the social page that’s almost entirely in a kind of Jargon:

siwash social

Siwash Social
Indian Social

HYAS SUNDAY ENETAI SALT CHUCK
big holiday across salt water
‘BIG CELEBRATION ACROSS THE SALTWATER’

     Kimtah Sunday hiyu pelton tilikum kopa ship Quinault klatawa enetai kopa
     behind week many crazy people on ship Quinault go across to 
‘A week ago a bunch of crazy people on the ship Quinault went over to’

Bainbridge. Sitkum sun kopa klipsun (il y avait) hiyu tin-tin, tanse pee mamook
Bainbridge. middle day to sink-sun (il y avait) much music, dance and make
‘Bainbridge [Island]. From noon to sundown (there was) plenty of music, dancing and having’

heehee, pee, kimtah hiyu coolee (halo wawa), hiyu kloshe muckamuck. Kahta?
fun, and, after much walk (no talk), much good food. How?
‘fun, and, after a good hike (out of words), lots of good food. Why?’

Tahtlelum pee lokit (14) cole ikt kopa HIYU COOLEE!
Ten and four (14) winter one to MUCH WALK!
‘It was the fourteenth anniversary of the WALK A LOTS!’

                                                                               — TINTIN KALAKALA (Siwash Reporter)
— bell bird (Indian Reporter)
— ‘Bell Bird (Indian Reporter)’

— from the Seattle University (WA) Spectator of February 26, 1953, page 2, column 1

I won’t get into any deep analysis here; it’s not super fluent Chinook Jargon, which makes it hard to get an exact meaning out of.

Fun to see, though!

What do you think?