Monthly Archive: April, 2020

How did it come to happen that ‘happen’ came from ‘come’?

Do you know how to say ‘happen’ in Chinuk Wawa?

tʰíl & ‘hard times’

Father Lionnet’s 1853 dictionary gloss of Jargon tʰil as French dur got me thinking…

A Salish etymology for ‘aphrodisiac’

A word you might like to know in Chinuk Wawa is płə́x̣ ‘medicine, aphrodisiac’.

-ni/-li?

In honor of the Northwest Indian Language Institute (NILI) and all of the good work it’s done for Chinuk Wawa, let me talk about -ni/-li 🙂

Is berdache a naughty Canadian word?

George Gibbs’s 1863 dictionary tells us that < bur-dash > is a Chinuk Wawa word….

Not all Chinuk Wawa adverbs are created equal

  Proceeding from my post on Laura Belle Downey-Bartlett’s “Last Rose of Summer” translation…

I’m cuckoo for ko-ko!

Shimmy shimmy ko-ko pop! Fun fun thoughts about reduplication today.

Digging into púlali

The origins of Chinuk Wawa púlali ‘dust; powder’ have been argued over for quite some time.

Stress on French words in Jargon

Word stress in Chinuk Wawa is pretty predictable…with a big exception.