First-Class Hardware Store ad, 1902
In Chinook, his name is Jim, not James. Yup, it’s a street language 🙂
I don’t always get so technical here, but partly because I have linguists reading my site, today I will add an “interlinear” description of each (um) word:
Kanawi ikta stov; kanawi ikta pint;
all thing stove all thing paint
“Every kind of stove; every kind of paint;
kanawi ikta mashin kopa ilihi; pus kakshit ikta
all thing machine PREP land IRRealis to.break thing
every kind of farming machinery; if anything breaks
kopa mashin, msaika aiak tlap ikta pus mamuk
PREP machine 2PL fast to.get thing IRR to.make
on a machine, you folks can quickly get the thing to make
tlus [NULL] kopa Shim Dil iaka stor:
good 3.INAN.OBJ PREP Jim Dill 3.SG store
[it] better at Jim Dill’s store:”
< James P. Dill & Co.
Kamloops, B.C. >
— Kamloops Wawa #201 (June 1902), page 143
Here again we have a typical later Chinook Jargon dialect that incorporates a good deal of borrowing from local spoken English.
- Stor has replaced the older makuk haws.
- The more English pronunciation stov has supplanted the long-established stop or stup.
- And unlike deeper-rooted, more conservative dialects of the Jargon, this one uses mashin where they wound up extending some existing term such as lakaset “box” to indicate a modern contraption.
I haven’t managed to find out much about any James Dill of Kamloops, but in an intersection of the Jargon with my family roots, I find a single mention of a man of this name in Fernie around the same time. He was one of the investors in a water venture.