Still another pidginized Secwépemc word in Northern Chinook Jargon: sishinim ‘singing’

Naika wawa masi kopa Pir LioLeo was emailing me about some questions, which is how I became aware of still another pidginized Secwépemc (“Shuswap” Salish) word in Northern Chinook Jargon.

It’s not even particularly religious, this time ✳️

The word is sishinim, which Leo acutely deciphered as Secwepemctsín setsínəm ‘to sing’. Here’s what it looks like, written in Chinuk Pipa:

Leo supplies the source: “the 16 page Chinook supplement that Le Jeune mentions in the December 1901 issue of the Kamloops Wawa.”

𛰅𛱁‌𛰃𛱂 𛰙𛱁𛱆‌𛰅𛱁 𛰃𛱄𛰙‌𛰃𛱄𛰙?
qʰáta mayka tə́mtəm?
kata maika tumtum? 
Que penses-tu? 
What do you think?
And can you say it in Chinuk Wawa?