Boxing Day bonus: chinookjargon.com’s Xmas roundup, 2011-2021
As a seasonal bonus for you folks, here’s a look back at the Chinook Jargon of Christmas past!
Would you rather be in a Boxing Day shopping mall at Chinook Centre, or cozy at home reading about Chinuk Wawa Christmases? (Image credit: Daily Hive)
The following are a selection of relevant articles I’ve written, but you can also go browse my site for even more mentions of “Christmas” and “Xmas“!
Métis people’s tracks in the BC Christmas landscape
1878: Christmas at Neah Bay, and a clue to Jack’s 1881 CW letter
“A West Coast Christmas” anthology
1874-1880: Merry Chinook Christmas from BC
1909: A hilarious Jargon song for Christmas
“A West Coast Christmas” anthology
Early 1850s: ‘Christmas’ & ‘eat crow’ humor on Shoalwater Bay
24 December, the “Vigil at Christmas”
Dec. 30: Sunday after Christmas
Krismas (nowél) (Christmas)
Talking about Christmas: “They weren’t angry, they just chewed on me”
Mary gives us a new verb for Christmas(ing)
Merry Christmas!
Tseshaht Christmas songs in Chinook Jargon
1897: Owen Wister Xmas story w/doggerel
1948: Sḵwx̱wú7mesh chief Andy Paull’s Xmas message in Chinook
1914: Fraser Indians Celebrate Xmas
1911: Xmas muckamuck in Lillooet
1917: Xmas musings in Kitamaat
“Native Peoples of the Olympic Peninsula: Who We Are”
What “tum-tum” sounds like to English-speakers
1899 Xmas: Have you read the posters?
Kaltash Wawa #4
CW “The Night Before Xmas”
Advent, in Chinuk Wawa
Second week of Advent
Stim i Krismas?
The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 1)
The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 2)
Sleighing(,) a mystery
1951: Xmas note from Chief Andy Paull
1868, Xmas season: A Good One
1887: Chinuk Wawa essential for BC Indian Agent
asdf