1871 [1838]: “spoիoի” for ‘black (blue) elder(berry)’
Here’s an obscure synonym for the 2012 Grand Ronde dictionary’s already obscure hayash-təmtəm-stik ‘blue elderberry’: “spoիoի”.
Here’s an obscure synonym for the 2012 Grand Ronde dictionary’s already obscure hayash-təmtəm-stik ‘blue elderberry’: “spoիoի”.
I want to show appreciation to the great people of Lane Community College in Oregon, who have created a magazine in, and titled, chinuk-wawa.
Our latest installment of an occasional feature here on ChinookJargon.com…
The lighthearted newspaper of a US Army post in southeast Alaska provides us with some doggerel poetic entertainment.
I’ve mentioned, over the years, many things you just won’t be able to do when talking Chinook Jargon. I think these are valuable little lessons in how to talk this language right…
In our previous installment, we discovered 2 entire pages that hadn’t been known to Chinuk Wawa scholars. Let’s see what turns up this time around!
At the link below, go read the full story of massive Settler meddling with the Native vote at the Makah Indian Reservation.
A word that I guess only one Chinuk Wawa dictionary reports to us is “sopenaի“…
This time: memories of Pacific Islanders, Métis, Native people, and a tense conversation…
Wawa dret!