Chinuk Wawa “mán” as a part-Salish word

“Everyone knows” — now that’s some famous last words.

Chief Joseph’s words to me, and what I think they mean

Closing an address to a convention of bankers, Edmund S. Meaney, University of Washington professor of history, reminisced:

Moses-Columbia Indian Reservation, 1883

A trip through the onetime “Moses Reservation” (Columbia Indian Reservation), Washington Territory, in July & August of 1883 turns up all the Chinuk Wawa we’d expect  from Salish people there and then (hayuuu)…

George Morley, amateur detective

Readers of the anthropological literature, including dictionaries of Indigenous languages, may be familiar with scholars’ use of delicately italicized Latin: it’s to express the racier bits to their in-group readers.

Le meunier, son fils, et l’ane

A number of the stories that are preserved in Chinuk Wawa have French roots…

Lightning from Lower Chehalis

The heavy weather theme continues: I’m struck by ‘lightning’.

Cutsarks?

“Cutsarks”?

Our New Alaska (1886)

If I’m going to do a multi-part series on ‘rain’ in Chinook Jargon, I can do no better than to head to Southeast Alaska…

When it rains…

…there are more thoughts about rain. So today…

New light on rainy weather

“Perhaps it was onomatopoetic, inspired by the sound of drops hitting the top of an overturned canoe.”