Don’t wail like Coyote, weep like a whiteman

The priest tries to kill the Indian to save the person, or at least their soul…

Early evidence for Chinook Jargon: 1813

1813 would be early evidence for extensive Chinook Jargon use.  On this point, I’m in agreement with Robert Francis Jones, the modern editor of “Annals of Astoria: The Headquarters Log of the Pacific… Continue reading

Harmon Brothers ad, 2 versions

It’s called “A-B Testing” in modern marketing. Can you spot the differences? Which version got a better response?

Indian hostler’s ineffable scorn

I’ll merely excerpt this lengthy early-frontier era Eastern Oregon anecdote from a late-frontier era California newspaper. OREGON WILDS. Lost in a Driving Snowstorm on a Desolate Prairie. BLIND SEARCH FOR A TRAIL. Frightful Fall… Continue reading

Sitka, Chinook Jargon, & the KKK

This little new discovery is one of the earliest substantial Chinook Jargon texts ever published. It’s doggerel, self-proclaimed.  The eye-dialect spellings (Costigan’s Irish accent?) in the English parts are a giveaway about that… Continue reading

The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 7)

(Back to: Part 1.  Part 2.  Part 3.  Part 4.  Part 5.  Part 6.) <Ch. 7. The Magi.> Tlun taii shako nanish ShK. Three chiefs visit Jesus.        <1.> Wik lili pi… Continue reading

The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 6)

(View & hear Dale McCreery reading parts 1-6 aloud!) (Back to: Part 1.  Part 2.  Part 3.  Part 4.  Part 5.) Wach man kopa lamuto. The guards over the sheep.      … Continue reading

The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 5)

(View & hear Dale McCreery reading parts 1-6 aloud!)  (Back to: Part 1.  Part 2.  Part 3.  Part 4.)             ShK chako tanas. Jesus is born.    … Continue reading

The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 4)

(View & hear Dale McCreery reading parts 1-6 aloud!) (Back to: Part 1.  Part 2.  Part 3.) the Baptist.> SShB shako tanas. John the Baptist is born. Iaka k’o iaka son pus There… Continue reading

The Birth of Christ, in Chinook Jargon (part 3)

(View & hear Dale McCreery reading parts 1-6 aloud!) (Back to: Part 1.  Part 2.) Mari klatwa nanish iaka kosin Ilisabit. Mary goes to visit her cousin Elizabeth.       Lisash kilapai… Continue reading