One-line new year’s blessings
How do you say “Happy New Year” in Chinuk Wawa? The only way I’ve seen this expressed in actual usage, is… …cue the drumroll… an English loan, “Hapi Nyu Yir”! That was used… Continue reading
How do you say “Happy New Year” in Chinuk Wawa? The only way I’ve seen this expressed in actual usage, is… …cue the drumroll… an English loan, “Hapi Nyu Yir”! That was used… Continue reading
Just to bring alive for you one of the uses we talk about the Jargon having–a “token of pioneer identity”, a “badge of Northwesternness”–I give you the following correspondence, nine letters that were… Continue reading
A friend on Facebook brought up the subject of how people pronounce the word “Chinook” in English. I gave him more of a response than he was asking for—the perils of conversation with… Continue reading
Blazing the Way: Or, true stories, songs and sketches of Puget Sound and other pioneers. By Emily Inez Denny. Seattle: Rainier Printing Company, Inc. 1909. I enjoyed noticing on page 33 of this… Continue reading
This is a weird interjection into the “Lines to a Klootchman” / “Lines by a Klootchman” poetic volleyfest. The only thing Chinook Jargon about it is the title: Lines by a “half (=fake?)… Continue reading
…you don’t invite high school girls to Tolo dances. Tolo is a girls-invite-boys dance whose name came from Chinook Jargon “to beat” [at one’s own game I reckon]. Nowadays it’s mostly a high-school… Continue reading
Here’s the masculine original “Lines to a Klootchman” to which the “answer song” poem was written. It will help you make sense of that poem, where some real queer-looking Chinook Jargon happens. In… Continue reading
From the Steilacoom (Washington Territory) Puget Sound Herald, Friday, October 14, 1859, front page I reckon. This one’s what was in early 1960s pop music called an “answer song” 🙂 (If you don’t… Continue reading
I just ran into a fine blog post–but missed the exhibition it reports–at the blog of UBC Press: The return of The Iron Pulpit: Missionary Printing Presses in British Columbia. Go. Read it.… Continue reading
The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2013 annual report for the Chinook Jargon blog! Here’s an excerpt: A New York City subway train holds 1,200 people. This blog was viewed about 6,200… Continue reading