Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 3)
Our friend Dale McCreery PhD sometimes shares notes on his encounters with Chinook Jargon in his daily life in Bella Coola, British Columbia.
Our friend Dale McCreery PhD sometimes shares notes on his encounters with Chinook Jargon in his daily life in Bella Coola, British Columbia.
This opinionated Washington state newspaper might not be so interesting, if it weren’t so rooted in the frontier era.
Smart aleck Eleck!
Hop over to our sister blog, LingoBlog from Denmark, for a quiz that has a connection with Chinuk Wawa. When you’re there, you can scroll down for the English version of the question:… Continue reading
This scarcely known document continues to delight, with its careful pronunciation notes and its accurate matchup with everything else we know about northern-dialect Chinuk Wawa.
There’s no equally or more reasonable explanation for the loss of the /m/ from ɬax̣á(w)yam.
I’m fairly confident the Chinook words “quoted” here were put into the mouth of the Salish man who is mentioned…
Today, we hear from the little-known mini-newspaper, the Williams Lake (BC) Sugarcane Tintin (“Sugarcane Bell”).
Here’s some cool relief from the PNW heatwave going on right now 🙂
An immigrant from England to southern Puget Sound named his ferry boat in Chinook Jargon…