“The Survey of Vancouver English”: Part 3, siwash
An interesting report, “The Survey of Vancouver English“, is subtitled “A Sociolinguistic Study of Urban Canadian English”.
An interesting report, “The Survey of Vancouver English“, is subtitled “A Sociolinguistic Study of Urban Canadian English”.
The absolutely great 2012 Chinuk Wawa dictionary from Confederated Tribes of Grand Ronde taught me the noun ubút, meaning ‘end; goal’.
The First Voices Secwepemc site tells us about a word, (s)llekméw̓es, meaning ‘stick games / lahal‘, i.e. slahal in much of Chinook Jargon.
While I was working with Father LN St Onge’s kinda huge manuscript dictionary of the Central (oldest) dialect (centered on the lower Columbia River) from around 1870, his entry pikaiun for ‘a nickel’ got… Continue reading
Is “Tsako-te-hahsh-eetl” Chinuk Wawa? Nope.
Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!
Collected, where else, at the hop fields of Chilliwack in September 1926 from members of numerous First Nations, we have a really precious set of 98 (!) Indigenous songs here.
How are apples & oranges alike?
Happy Halloween! I won’t tire you out with the story of how I found this item 🤩