How Indians Get Their Dye
From a Clayoquot (Nuuchahnulth) man selling Indian handicrafts with his wife in Seattle:
From a Clayoquot (Nuuchahnulth) man selling Indian handicrafts with his wife in Seattle:
Is “A.” for “Archibald“?
A classic in English forms the sourdough starter for half-Jargon doggerel…
lamatsin ‘medicine’ obviously comes to Chinuk Wawa from French la médecine…
Also for the “fictional Chinuk Wawa” file…
It’s a twofer today!
I amused my daughter by pointing out the absurdity of telling Google to “translate dandelion into French” 🙂
For years I labored under the distorted impression that Hawaiians employed by the Hudsons Bay Company in the Pacific Northwest had been known as “blue boys”…
From southern interior British Columbia, good regional Chinuk Wawa:
Thanks to Karla Elliott for finding an online copy of this book & sharing on the Facebook Chinook Jargon group!