Re-evaluating Boas’s 1888 “Chinook Songs” (Part 10)
There’s some very good translation by Franz Boas here…
There’s some very good translation by Franz Boas here…
Coy headlines + lots of Chinuk Wawa words…
Today: a short news paragraph leads us to some deep Jargon connections…
Our case keeps solidifying…
The West Coast variety of Chinese Pidgin English was only spoken by men, you’d think from the gender ratio you’ve been seeing on this site…
The theme keeps solidifying, of Franz Boas’s excellent skill at making out the gist of an Indigenous text.
Taking part in a big post-frontier Pacific Northwest trend, Chemawa Indian School had a school cheer in Chinook Jargon.
“A philosophical miner” in the frontier gold-rush era uses some Chinook Jargon to tell his creditor it’s doubtful he can repay them…
Today’s installment of this mini-series brings us a Chinook song that’s my favorite of the bunch due to its humour…
Chinuk Wawa really held on in some backwater areas…