“Kamloops Wawa” in The Stenographer magazine (Part 1)

by

When Kamloops Wawa was still new, many people far away were taking an interest in it…

1889: Siletz Athabaskan Chinuk Wawa myth awaits your translation

by

Back-translation, that is. We’ve known at least one myth told in Chinook Jargon by a Siletz Reservation Indian to linguistic anthropologist Melville Jacobs (1902-1971)…

1856: Monsignor Demers writes another letter

by

On January 21, 1856, Modeste Demers undertook one typical minor duty of a frontier archbishop such as himself: he wrote a report to the bosses, in the form of a letter…

1866: White guy’s defense: Indian guy he beat up talks bad Chinook

by

Some sleazy tactics never get old…

1888: California CPE doggerel: Ah Sing on Ah Ben

by

Much as African-American English was, Chinese Pidgin English was used a great deal in 19th-century US popular culture, always for comic effect, and usually by someone costumed as a Chinese person.

1914: Some loanwords in “Thlinget”

by

A pretty good observer of Alaskan Lingít life noticed more about Chinuk Wawa than he realized!

Indigenous & Chinese couple talk Chinuk Wawa & pidgin English

by

The writer J.H. Grant contributed a good number of Chinook Jargon-related human-interest pieces to British Columbia Magazine…

1858-59: Bushby, Gold Rush eyewitness, and James Douglas’s family

by

Today’s gold nugget is “The Journal of Arthur Thomas Bushby, 1858-1859“, edited by Dorothy Blakey Smith (reprinted from the British Columbia Historical Quarterly volumes of January-October, 1957-1958).

1891: Schoolboy learns Jargon from mysterious ex-“governor of Vancouver”

by

If the description of the speaker is accurate, this kid was lucky to learn from such an authority on Chinuk Wawa…

A Yukon pidgin: Slavey Jargon

by

We’re forced to rely on a strange character for nearly all we know of an 1800s Far North pidgin (some think it may have been 2 pidgins) called “Slavey Jargon / Jargon Loucheux… Continue reading