1793:”Sail” was a trade item, duh!
In which I dope-slap my forehead…
In which I dope-slap my forehead…
Most of what scholars have published about Chinuk Wawa is worth a read if you’re a regular person, too.
A scholar observed once, in a review of someone else’s publication, that most academic studies of North American French are plagued by a certain anecdotal quality…
Let me start with a disclaimer.
To provoke your thoughts on the origin of Chinuk Wawa…
We understand Chinuk Wawa’s word hál ‘to pull’ as coming from English ‘haul’.
I want to keep sharing what I’ve been learning of how Métis people, who were so crucial in bringing Chinuk Wawa to its classic and current form, spoke…
Why is there a “Chehalis” in both Washington & BC, and a “Cowlitz” in WA plus a “Scowlitz” in BC?
Not to be confused with the later “Nisqually Journals” of 1849-1852 (ed. by Victor J. Farrar, who helped Clarence Bagley with the stuff we’ll be looking at below) that I recently investigated, okay?
We’re again indebted to Alex Code of PoCo Heritage, this time for an addition to our file on wartime letters in Chinook “code talk”…