Category Archive: Uncategorized

1889: Amicably settled, in Chinook Jargon

by

The dialogue in the following incident took place in Chinuk Wawa…can you imagine it?

chákwa explained?

by

There’s so much Lower Chehalis Salish influence, largely undocumented before my research, in Chinuk Wawa.

The Chahko Mika handshake: firm, or difficult?

by

As you read the following wonderful clipping, think of this: is the “Chahko Mika handshake” a firm one, or a complicated one?

Boas 1892: Many discoveries in a short article (Part 1: ‘to accompany’)

by

In a separate article on the word < howh >, I pointed out an obscure Chinuk Wawa word that you might write as x̣áwənsʔi, meaning ‘let us’ (‘let’s!’).

1873: Pronoun (not gender) troubles

by

Researcher (and up-and-coming northern-dialect CJ speaker) Jakob Svorkdal of UVic has sent along another excellent old newspaper find:

More about pátlach-hàws

by

When I originally wrote up the “discovery” of potlatch house (pátlach-hàws) as a Chinuk Wawa compound noun, I left out a couple of details of interest.

“Mákook pi Sélim”, December 2022

by

This arrived in the mailbox! This article is inside the magazine: qʰata mayka təmtəm? What do you think?

1862: Siletz chiefs’ speeches for back-translation into CW (Part 1 of 6)

by

nayka wáwa drét háyú mási kʰapa David Gene Lewis, PhD, for inspiring this mini-series.

“Siwashed” in BC English newspapers

by

All 3 examples of “siwashed” today come from a single newspaper, and all have the same meaning.

Leland’s funny irony

by

Charles G. Leland inserted fake cussin’ in his otherwise fairly accurate 1888 article “Der Chinook-Jargon“.