Go commando! How bare can an imperative get in Chinuk Wawa?

by

One of the easiest parts of Chinook Jargon grammar to learn are the simple commands…

Lempfrit’s legendary, long-lost linguistic legacy (Part 17)

by

The 17th pair of pages in this precious document again brings us plenty of stuff worth knowing about Chinook Jargon.

1896, Seattle: Civil Service exam

by

Just the facts, ma’am.

A note on ‘mid-July’ in Quinault Salish

by

In historically documented Chinuk Wawa, and in Quinault Salish, there’s just one calendar month that gets any particular verbal reference: July.

Didactic dialogues in CW dictionaries, Part 4-“O” (Gibbs 1863 ex phrases/sentences: doing vs. causing)

by

Just putting this out there…Today I’ll do my poor imitation of Baskin-Robbins Ice Cream Shop.

‘HALF’ as an Indigenous metaphor

by

We’re familiar with a number of Chinuk Wawa expressions built from sitkum (‘half’), used metaphorically, to describe a noun.

Pre-1879, Montana Territory: In the land of the Blackfeet

by

Whose reminiscence of Montana Territory is this? What year does it refer to?

“Less familiar words” in the Northern Dialect (Part 2C: Le Jeune 1924: other districts)

by

Continuing to sift through one of the on-the-spot reports about the differences between the 2 big Chinuk Wawa dialects…

🤣 “Chinook” and “schnook”?!

by

The always valuable ADS-L email discussion list made me aware this week of a post-frontier US English variant on “chinook” salmon.

1898, Oregon: City slickers from the Willamette Valley!

by

Now here’s a twist!