Myron Eells’s hymn book (Part 3: “Come to Jesus”)
Song #3 from Myron Eells’s little book, “Hymns in the Chinook Jargon Language“, 2nd edition (Portland, OR: David Steel, 1889):
Song #3 from Myron Eells’s little book, “Hymns in the Chinook Jargon Language“, 2nd edition (Portland, OR: David Steel, 1889):
The loaded headline “LOST TRIBE OF INDIANS” introduces a long article reprinted from the Portland Oregonian in the early post-frontier era.
An unsigned but no doubt genuine memory of quite early Settler days naturally makes use of plenty Chinuk Wawa!
I made a new mini-series when…
Honestly, I’m trying to un-confuse you!
Not obviously translated for the readers was this Chinook Jargon pun in frontier-era Oregon.
More from Spahomin, also known as Douglas Lake, BC, in northern Syilx (“Okanagan”) country.
The Copper River people, a.k.a. Atna Athabaskans (Dene), were just about the farthest northwesterly folks to have used Chinuk Wawa.
There’s this one interesting word in Lower Chehalis Salish…
The 16th pair of pages in this precious document again brings us plenty of stuff worth knowing about Chinook Jargon!