“alms” and Salish help

So there’s this word < elamí > ‘alms’ (charity, baksheesh, largesse) in Francis-Norbert Blanchet’s Chinook Jargon dictionary.

Granville Stuart’s overlooked Oregon Chinuk Wawa, and potential benefits to Grand Ronde

Sam Johnson had a brilliant insight: you have to examine every Chinook Jargon dictionary in detail.

Chinook Jargon Asks Taft

It’s useful to distinguish types of Chinuk Wawa texts (and those in any language) by their setting, author, and audience…

My Kwakwaka’wakw guide “Butt”

I’m filing this under “fictional Chinuk Wawa”: the Jargon as used in annoying and phony ways.

haiyoo pich / hayloo pich

We have a small sample of the Chinuk Wawa of a major figure in British Columbia history:

Whites & whales?

Now sit right back and you’ll hear a tale, a tale of whites, whales, and ships…

Confirming a couple of BC Chinuk Wawa words

There are certain words that we find more often in British Columbian use of Chinuk Wawa than elsewhere…

The state of Chinuk Wawa in interior BC, 1863

When “British Columbia” was so new that some folks called it “English Columbia”… 

The Log Schoolhouse on the Columbia

Based on reminisciences personally collected from Chief Seattle’s daughter Angeline and Puget Sound pioneers, this odd little book has a couple of interesting surprises…

The Wander Years

(John) Frederick Lort(-)Phillips (1854-1926) took enough time from rambling to pen “The Wander Years: Hunting and Travel in Four Continents” (which was published in London by Nash & Graydon in 1931).