1891: Yes sir, it’s a boy!

by

“Yes, sir!”

Lower Chehalis ‘you’re stupid’ + Chinuk Wawa

by

Another of the countless cases where Lower Chehalis Salish and Chinook Jargon parallel each other closely:

1895: “Chinook Hymns” in Chinuk Pipa (Part 2: “A New Song for Christmas”)

by

Calling all readers! Do you know what Christmas carol this Jargon version is based on?

1909: Prominent German salmon man at Salem

by

Another German talking good Chinuk Wawa in the Pacific Northwest…

Why is it tumála, not *tumólo* etc.?

by

A simple question: why is ‘tomorrow’ pronounced tumála in Chinook Jargon?

Boas 1892: Many discoveries in a short article (Part 17: ‘to roast’)

by

Okay, class, settle down.

1892: A startling story

by

Rumors got lots of play, it seems, in frontier-era Alaska, but calmer heads questioned them.

1857, Oregon: Close nanage this prisoner

by

Typical for the frontier era, a newspaper had snarky comments about a local prisoner.

Ikta Dale McCreery yaka t’ɬap (Part 7: a Boas misunderstanding)

by

Our BC friend Dale shared this one about 7 years ago, in the Facebook “Chinook Jargon” group.

Klamath-language ‘corn’ is another Jargon loan?

by

Previously here, I’ve shown how southwest Oregon’s ʔewksgiˑsam hemkanks (Klamath language) is an example of another language (Canadian/Métis French) being preserved indirectly.