How he was sold
As direct linguistic evidence, this is not so hot, but it’s quite a revealing variation on a popular frontier-era joke about sociolinguistic expectations.
As direct linguistic evidence, this is not so hot, but it’s quite a revealing variation on a popular frontier-era joke about sociolinguistic expectations.
At points offensive, but well worth quoting in full, is this nationally circulated rare biographical remembrance of a very early African-American settler and Jargon speaker on the Lower Columbia.
An untranslated post-frontier new article brings a bit of attempted humor in Chinuk Wawa.
You’ve seen Henry Maynard Ball recently on this website, as a judge absentmindedly misspeaking in Jargon to an Indigenous lady. Now you can read an entire letter he wrote to another Canadian woman… Continue reading
In this website we’ve looked at reports of how Indigenous people and Chinese immigrants crossed paths…
Humor! A post-frontier reminiscence of frontier days on the north coast of British Columbia…
A modest proposal I want to make about Salish-looking words of Lower Chinookan, many of which became Chinuk Wawa…
“Chinook spoken here,” that is.
Pioneer Thomas Prosch of Seattle adds to a string of Chinuk Wawa-rich appearances in this space…