Monthly Archive: February, 2020

French-C.W. domestic animals without articles: A modest proposal

On the subject of which French-Canadian words came into Chinuk Wawa with & without definite articles le/la/les…

ísik-stík is ash, not elm, and it’s creole CW

Just to clarify something an old admired source once wrote:

Myron Eells speaks, Part 3 of 3

Reverend Eells checks in again, and the news is that he’s used Chinuk Wawa as a bridge…

1901: Martha Douglas Harris’s “Chee-chee-ka” (Part 4)

Today we conclude our look into a fascinating Jargon story from one of “Father of BC” James Douglas’s human children.

Chinuk Wawa in a Stó:lō hymn book (Part 4)

WHAT CAN WASH AWAY MY STAIN. 1 Ikta kumtux mash siah íkta kə́mtəks másh sayá [1] what know throw far ‘What knows how to throw away’ Konaway nesika masat-chie, kʰánawi nsáyka masáchi, [2]… Continue reading

How many commandments is this, total? :) (10 Commandments, Part 3)

Dr. Willis E. Everette, M.D.’s 1895 translation is the longest, quirkiest, and most full of s*** in this mini-series.

1885 Sacramento CPE: The glorious uncertainty

Two tie-ins to Chinuk Wawa here…

1895: Everette’s dedication/insult to Powell

To our collection of the curiosities of Chinook, we can add this inscription made at the start of a vocabulary sent in to the Smithsonian…

恭喜發財! Chinese New Year from a Nez Perce perspective

Gung hay fat choy!

Is ‘dance’ in Jargon ONLY from English?

Nothing earth-shaking here 🙂