French-C.W. domestic animals without articles: A modest proposal
On the subject of which French-Canadian words came into Chinuk Wawa with & without definite articles le/la/les…
On the subject of which French-Canadian words came into Chinuk Wawa with & without definite articles le/la/les…
Just to clarify something an old admired source once wrote:
Reverend Eells checks in again, and the news is that he’s used Chinuk Wawa as a bridge…
Today we conclude our look into a fascinating Jargon story from one of “Father of BC” James Douglas’s human children.
WHAT CAN WASH AWAY MY STAIN. 1 Ikta kumtux mash siah íkta kə́mtəks másh sayá [1] what know throw far ‘What knows how to throw away’ Konaway nesika masat-chie, kʰánawi nsáyka masáchi, [2]… Continue reading
Dr. Willis E. Everette, M.D.’s 1895 translation is the longest, quirkiest, and most full of s*** in this mini-series.
Two tie-ins to Chinuk Wawa here…
To our collection of the curiosities of Chinook, we can add this inscription made at the start of a vocabulary sent in to the Smithsonian…
Gung hay fat choy!
Nothing earth-shaking here 🙂