Lempfrit’s legendary, long-lost linguistic legacy (Part 17)
The 17th pair of pages in this precious document again brings us plenty of stuff worth knowing about Chinook Jargon.
The 17th pair of pages in this precious document again brings us plenty of stuff worth knowing about Chinook Jargon.
Just the facts, ma’am.
In historically documented Chinuk Wawa, and in Quinault Salish, there’s just one calendar month that gets any particular verbal reference: July.
Just putting this out there…Today I’ll do my poor imitation of Baskin-Robbins Ice Cream Shop.
We’re familiar with a number of Chinuk Wawa expressions built from sitkum (‘half’), used metaphorically, to describe a noun.
Whose reminiscence of Montana Territory is this? What year does it refer to?
Continuing to sift through one of the on-the-spot reports about the differences between the 2 big Chinuk Wawa dialects…
The always valuable ADS-L email discussion list made me aware this week of a post-frontier US English variant on “chinook” salmon.
Now here’s a twist!
Today I want to share how to talk about “tasting” in Jargon…