More humor in Chinuk Wawa: 1879, Oregon — US Grant could toast in every language
Before the end of the frontier era, an Oregon newspaper viciously skewered its enemies wherever they might be.
Before the end of the frontier era, an Oregon newspaper viciously skewered its enemies wherever they might be.
A big goal in my examination of the “didactic dialogues” that some Chinuk Wawa (Chinook Jargon) dictionaries used to present is this: to help you see which ones are the most useful.
There are plenty of hints in today’s featured frontier-era newspaper article that Chinook Jargon was being used a lot in Southeast Alaska.
It was 16 years into the post-frontier era. Did the local newspaper translate the Chinook Jargon it was quoting?
Another in our ongoing collection of Canadian/Métis French words that show up in a very interesting geographical pattern: they’re loaned into the Indigenous languages of the Interior Pacific Northwest!
This vintage baseball item fits in our “Chinook Jargon-related doggerel” file; look for the Wawa component!
We can understand the un-translated Chinook here…
Another of the US presidents who was exposed to Chinuk Wawa was William Taft:
Now for the third of 3 segments from Kamloops Wawa #84 (June 25, 1893), pages 104.
Shortly into the post-frontier era, there’s still an excellent use for Chinuk Wawa in the south Puget Sound area.