The Boston Alaskan
Quite an odd place to track down some Chinuk Wawa: a boosteristic magazine titled the “Boston Alaskan: Published in the Interests of Alaska” (edited by L.M. Norton).
Quite an odd place to track down some Chinuk Wawa: a boosteristic magazine titled the “Boston Alaskan: Published in the Interests of Alaska” (edited by L.M. Norton).
From a Clayoquot (Nuuchahnulth) man selling Indian handicrafts with his wife in Seattle:
Is “A.” for “Archibald“?
A classic in English forms the sourdough starter for half-Jargon doggerel…
lamatsin ‘medicine’ obviously comes to Chinuk Wawa from French la médecine…
Also for the “fictional Chinuk Wawa” file…
It’s a twofer today!
I amused my daughter by pointing out the absurdity of telling Google to “translate dandelion into French” 🙂
For years I labored under the distorted impression that Hawaiians employed by the Hudsons Bay Company in the Pacific Northwest had been known as “blue boys”…
From southern interior British Columbia, good regional Chinuk Wawa: