1850s: Tyee John hias cumtux
What would you think of seeing samples of how southwest Oregon Natives talked Jargon before they were forced to the brand-new Grand Ronde Reservation?
What would you think of seeing samples of how southwest Oregon Natives talked Jargon before they were forced to the brand-new Grand Ronde Reservation?
It’s goofy, but also makes sense, that I’ve overlooked the “Chilcotin” language in my examination of influences from Métis languages on the tribal languages of BC.
Thanks to Alex Code for pointing out this fun piece. [FYI: this article took me an entire day to write.]
Long after the frontier days, Chinuk Wawa remained a powerful symbol of Pacific Northwest identity.
Do you enjoy rough and ready frontier prose? I have just the book for you.
I’ve now found at least 4 separate translations of this 19th-century sad pop song into the Jargon.
One of the first books of its kind — a motorist’s travelogue of the American Far West.
This fella had experience of just about all of Washington Territory, including the early-creolized Chinuk Wawa-speaking Shoalwater Bay (page ix); he was sheriff of Pacific County around the same time CW expert James… Continue reading
A veteran of frontier preaching in the middle- to lower Columbia River region went on to write to BC’s Native people in the province’s “Chinuk Pipa” alphabet…
It should be no surprise that a Plains Cree dialect would carry marks of Métis culture.