1867: Salish telegram in Chinook
This should have been posted on my site long ago, when I originally read it! š¤·āāļøš¤·āāļø
This should have been posted on my site long ago, when I originally read it! š¤·āāļøš¤·āāļø
A different Chinook telegram!
If I’m not mistaken, the phoneme /r/ in Chinuk Wawa is essentially MeĢtis in origin.
Credit goes to my reader Alex Code for today’s harvest of genuine BC Jargon.
A recent “op-ed” letter to a BC paper suggests replacing the term “Chinook wind”…
The Chinook Jargon word for ‘scissors’ comes from both MeĢtis French and English…
wÉxĢ£t hayu masi kʰapa ukuk lalang-tayi Peter Bakker, yaka munk-kÉmtÉks nayka qʰa pus nanich ixt ɬush skul-pipa…
“Seattle Memories” is the autobiography of girl pioneer Edith Sanderson Redfield (1862-1933).
It looks like North American French has used an English word for ‘beans’ for quite a long time.
We’ve observed Chinook Jargon as a language of the multiethnic work crews in Pacific Northwest salmon canneries…