Monthly Archive: December, 2019

“Potlatch house”, a PNW-ism … from Jargon?

The phrase “potlatch house” first came up for my readers and me in an article about southeast Vancouver Island. (See “The Potlatch at Sooke“).

1887 Oregon CPE: Toy Chen’s opinion

More about another frontier-era pidgin…

“Kamloops Wawa” in The Stenographer magazine (Part 3)

The local Kamloops newspaper wrote about kamloops Wawa in a piece that probably was cut out and sent to The Stenographer (Philadelphia) by…

The Potlatch at Sooke

Chinook Jargon is candidly used for local colour in this touristy 1907 eyewitness piece…

1901: Martha Douglas Harris’s “Chee-chee-ka” (Part 1)

Martha Douglas Harris has a really interesting biography, from the BC Archives website: Martha Harris (née Douglas) was born in Victoria, British Columbia in 1854 and was the youngest member of her family.… Continue reading

LBDB: Prose, not lyrics (Part 2)

We’ve been looking at pioneer Laura Belle Downey Bartlett’s writing in Chinook Jargon, in contrast to her well-known song lyrics.

A Jargon verb mash-up in Central Coast Salish

One useful verb in Hul’q’umin’um’ (sometimes called Cowichan) Salish of Vancouver Island strikes me as a borrowing from Chinuk Wawa…

1896 CPE: Scheme to land Chinese

Another West Coast pidgin language?

How papa and mama, and one aunt, are creole Chinuk Wawa

New news: words from French (and maybe also English) for your relatives match Chinuk Wawa’s pattern of turning Indian “vocative” kin terms into common nouns.

“In the sticks” and back to Chinuk Wawa

My friend muskwatch posted a question on this blog: Does anyone know if the phrase “in the sticks” comes from Chinook Jargon?