“Potlatch house”, a PNW-ism … from Jargon?
The phrase “potlatch house” first came up for my readers and me in an article about southeast Vancouver Island. (See “The Potlatch at Sooke“).
The phrase “potlatch house” first came up for my readers and me in an article about southeast Vancouver Island. (See “The Potlatch at Sooke“).
More about another frontier-era pidgin…
The local Kamloops newspaper wrote about kamloops Wawa in a piece that probably was cut out and sent to The Stenographer (Philadelphia) by…
Chinook Jargon is candidly used for local colour in this touristy 1907 eyewitness piece…
Martha Douglas Harris has a really interesting biography, from the BC Archives website: Martha Harris (née Douglas) was born in Victoria, British Columbia in 1854 and was the youngest member of her family.… Continue reading
We’ve been looking at pioneer Laura Belle Downey Bartlett’s writing in Chinook Jargon, in contrast to her well-known song lyrics.
One useful verb in Hul’q’umin’um’ (sometimes called Cowichan) Salish of Vancouver Island strikes me as a borrowing from Chinuk Wawa…
Another West Coast pidgin language?
New news: words from French (and maybe also English) for your relatives match Chinuk Wawa’s pattern of turning Indian “vocative” kin terms into common nouns.
My friend muskwatch posted a question on this blog: Does anyone know if the phrase “in the sticks” comes from Chinook Jargon?