“Queenhithe” for “Quinault”

by

Today’s post is mainly in the interest of helping folks who read old Pacific NW documents.

1907, Oregon: Russellville (?) news with supposedly “incoherent” Jargon

by

Is this “Russellville” the modern neighborhood of Montavilla in Portland, Oregon?

Kamloops + other residential schools, as reported to Native people in Chinook (Part 12: Miss Lizette Andre; learning English through Chinuk Pipa; Colorado + the Jargon)

by

“The Industrial School”, you understand, was the first of the names of the Kamloops Indian Residential School.

1873, OR: William Benedict Carter & Grand Ronde-area Jargon

by

Newspaper editors used to libel each other freely in the USA.

1878, Grand Ronde area humor: Nica cuitan close

by

Today’s clipping is Chinook Jargon from the Grand Ronde area, in frontier times, so it’s un-translated by the newspaper editor.

More humor in Chinuk Wawa: Shake hands and go to hell

by

This installment is admittedly from the “Chinook Paper” but not directly in Chinook Jargon — read on to see the humor in it, and for a little lesson in Jargon.

Why is ‘pole’ ʔísi[-]ɬn in Quinault Salish?

by

Is this Chinuk Wawa’s ísik ‘paddle’, loaned into the language of the central Washington Coast? 

January 1895: “Our Monthly Budget”, Part 2a (local news and Métis early adopters of Chinook Writing)

by

Take a look at the names of “the first of them to write” Chinook Writing at Kamloops — do they all seem Métis to you?

1886, Tacoma, WA: Another northern “or”, and racial stereotyping

by

The other day, I showed the English word “or” showing up in the Northern Dialect of Chinook Jargon.

1868: S. Crease’s personal notes on early Northern Dialect

by

Sometimes we find a new, important document of Chinook Jargon inside an item that we already knew of!