Holiday roundup :)

by

I’ve been running this website for 14½ years, so I think I can box up some Chinook Jargon-related Christmas reading for you by Boxing Day of 2025!

Tlus Lanoel (happy holidays)!

by

Tlus Lanoel! ɬúsh nowél!  Thanks to First Nations Tax Commission ikta mayka chaku-kəmtəks? Ikta maika chako-kumtuks? What have you learned? And, can you say it in Jargon?

Russell Wallace’s “Klatwa”

by

Lil’wat composer and recording artist Russell Wallace of BC posted this on his Facebook page the other day: Image lifted from Russell Wallace’s Facebook page, with appreciation Can you read it? It’s Northern… Continue reading

Many sides to ‘help’…and…did re-creolization at Grand Ronde regularize stress?

by

I intended to try making this very brief!

Suttles, “Musqueam Reference Grammar”, Part 6

by

Naika wawa masi kopa Paisley pi Mokwst Alex, for reminding me of a great book by a great anthropological linguist!

St Onge’s handwritten dictionary fills in some missing Métis/Canadian French pieces

by

A number of the French-sourced words, or variant forms thereof, in Louis-Napoléon St Onge’s manuscript are known to have been preserved in other Pacific NW languages, but have not previously turned up in… Continue reading

Is mamuk-kumtuks (munk-kə́mtəks) a calque on Métis/Canadian French?

by

Gee, another item in the “I Thought I Already Blogged That” Department!

The interjections in St Onge’s handwritten dictionary!

by

I was writing the other day about how Chinuk Wawa is able to do this weird thing of inflecting an interjection!

A rare Jargon word hidden in a Lower Chinookan tale?

by

I had an extra reason to be glad I came to the Joe Peter group this week on Discord*!

1899: A trilingual Nsyilxcn – Chinook Jargon – English vocabulary

by

I’ve commented on how cool it is to learn how speakers of various languages have mentally translated Chinuk Wawa for their own uses.