Russians speaking Chinuk Wawa in Alaska

by

One of the persistent urban legends about Chinook Jargon has been that there are Russian words in it. Uh-uh.

1878, OR: How does “Chenook jargon” connect with Thomas Jefferson?

by

The American Naturalist of December 1878, page 825, makes the following novel connection.

1928: Edward Harper Thomas on CJ dictionaries

by

I’m not the biggest fan of his Chinook Jargon dictionary, although it was the first one that I ever got hold of…

1902, BC: Chinese Pidgin English + Chinook Jargon, again

by

Thanks to Alex Code, appropriately enough, for this item as well.

1860: The Abridgement — Chenook jargon — cussin’ — and back-translation

by

I don’t know why a title “The Abridgement” comes up online for this 750-page item; it’s one of those US government compendiums of reports from the various “Indian agents” and land surveyors.

Northern Chinook Jargon: Do “go” and “come” only encode destinations?

by

Cutting to the chase: 

Sequim Press, Part 3 (06/10/1921): Jamestown S’Klallam and local Chinook Jargon

by

An engaging little series on a smalltown paper that ran untranslated Chinook Jargon pieces well past the frontier era.

WA: Ned Chambreau’s phenomenal 1876-1880 journals

by

Some great information from an eyewitness of the later frontier era of Washington is to be found in Ned (Edouard) Chambreau’s journals.

1873, OR folklore: Earliest known version of the “sitkum dolla” joke?

by

I think we may have just antedated the classic Pacific NW “sitkum dollar” joke by 24 years!

Shaky shaking hands?

by

One of the first expressions I was taught in Chinuk Wawa was from a Southern-dialect speaker: ískam ləmá.