Krismas (nowél) (Christmas)
łúsh nowél pi miri krismas to my faithful daily readers!
łúsh nowél pi miri krismas to my faithful daily readers!
My readers know I’ve gifted them a good deal of information about “Christmas” in Chinuk Wawa…
A Facebook discussion started by well-known linguist Geoffrey Nunberg the other day got me thinking…
I.e. this article will be in questionable taste for some readers.
In the 1880’s it was still quite rare for a young woman to strike out on her own to seek fortune and fame.
I’ve recently been looking into the words for ‘slave’ in Chinook Jargon…
Here’s another kind-of-translation of the Christian Bible into Chinuk Wawa…
Here we discover a new (well, 1890) prayer in Chinuk Wawa.
[Editing on 09.26.2021 to correct my headline — I don’t see evidence of CW beyond the Fort Vancouver area in Scouler’s or anyone else’s documents at the time. DDR] Often when we’re researching… Continue reading
Here’s the running tally: