Another brick in the SENĆOŦEN ‘shithouse’
There’s a word in SENĆOŦEN (Saanich) Salish of Vancouver Island, BC, Canada, that seems as if it ought to be inspired by Chinuk Wawa…
There’s a word in SENĆOŦEN (Saanich) Salish of Vancouver Island, BC, Canada, that seems as if it ought to be inspired by Chinuk Wawa…
The hat tip for this rare find goes to Tina Wynecoop, without whose recent Facebook post I mightn’t have noticed it.
Another largely autobiographical book by Frances Elizabeth Herring shows us some more BC Chinuk Wawa…
Very possibly a chance coincidence — but sometimes we find the most amazing resemblances among Chinuk Wawa’s input languages…
Working with large numbers of Chinuk Wawa documents, as I do, I often find myself adding “[sic]” as a comment on what I’m seeing…
Every so often, my digging in the mountains of BC Chinuk Pipa (or “shorthand”) Chinuk Wawa writing turns up a new word.
It’s been known for some time that there was a pidgin Inuit language in far northern Alaska’s frontier days…
It’s been 129 years — let’s dig this up & find out what the “book in Chinook” is!
Well, this article appears on what passed for the kids’ page, so the 1850s and 1860s would’ve seemed like long ago…
Hayu masi to Beth for commenting in chinuk-wawa…